Ingleses, Escoceses y Americanos
// August 20th, 2008 // swindon
Que me perdonen los Irlandeses, pero como no conozco ninguno, no puedo incluirles. Sin embargo, de los otros tres grupos sí puedo hablar, ya que tras casi dos meses en Inglaterra, he podido catar los distintos acentos.
Podemos clasificar los tres acentos por nivel de dificultad. El acento más fácil, con diferencia, es el de los Americanos, sin la menor duda: su pronunciación, aunque a veces perezosa, es mucho más relajada, y los sonidos son más naturales. Uno de los mejores ejemplos es la palabra “but“.
Nuestros amigos del otro lado del charco la pronuncian simplemente como “bat” (utilizaría carácteres fonéticos para denotar una ‘a’ cerrada, pero ni sé, ni este post pretende ser didáctico).
Afortunadamente, las películas de cine conservan su inglés americano, con lo que entenderlas es mucho más cómodo. Por el contrario, ver un programa británico de humor improvisado, puede ser harto complicado… por supuesto, siempre hablando desde mi opinión y experiencia personal.
Los Ingleses, en el nivel medio de dificultad, son más propensos a utilizar una vocalización más sonora, más elaborada, e irremediablemente, más elegante. Sin embargo, esa sonoridad lleva a que nuestra palabra ejemplo, la pronuncien muchas veces como “bot” (con una ‘o’ abierta).
Es realmente cierto que el idioma mejora sólo por estar rodeado de él todo el tiempo… aunque no he notado ningún cambio sustancial, ahora me resulta mucho más fácil seguir una conversación entre dos ingleses y mi pronunciación ha adoptado algunos matices, a base de copiarles.
Al final de la escala están los Escoceses. Dificultad mortal si se les ocurre hablar rápido. Cuando mis propios compañeros de oficina (ingleses todos ellos) me decían que les costaba entender a sus vecinos de Escocia, yo no me imaginaba que hablaban de problemas reales.
La pronunciación escocesa es endiabladamente cerrada; hablan a tal velocidad y modifican palabras a su gusto de tal forma, que en la única conversación que he oído entre dos escoceses, me pareció que hablaban en galés (Cymraeg).
Os lo digo en serio, es una delicia oír a un inglés pronunciar palabras como “gorgeous“.




Me suena de cuando estuve en Irlanda que los irlandeses no daban la sensación de llevar nada en la boca cuando hablaban. Pero claro, no habiendo oído hablar a los otros 3, no puedo decir si es más o menos entendible el inglés irlandés que el de Inglaterra o Escocia (amm, y los irlandeses también tenían el gaélico por ahí, pero, por suerte o por desgracia, no llegue a oír nada en este idioma).
El acento irlandés recorre todo el espectro entre el inglés y el escocés, en mi muy subjetiva opinión. Dependerá de la procedencia del irlandés, si su acento estás más cerca del inglés que del escocés. En cualquier caso, no llega a ser tan chungo hablar con un irlandés que con un escocés, aunque es más llevadera una conversación con un inglés. Lovely.
Yo llevo todo el mes hablando con una irlandesa y no tiene ningún acento chungo.
De todas maneras, espero que no tardes en experimentar en tus propias carnes eso de hablar con un irlandés en Irlanda.
I’ll be waiting 4 U.
Santi: que sea “por desgracia” porque el gaélico es tan raro que es bonito oirlo… no diré a qué se parece, pero Celia seguro que lo sabe.
Banyú: estoy deseando encontrarme a un irlandes para experimentar. Ya te contaré.
Pablo: aunque no hacía falta ni que lo dijeras, te tomo la palabra… y no sólo una vez.
Si el irlandés no va bebido se le entiende bien.
PD: Camotín preparando el camino con las hijas de Irlanda.
No conozco el acento irlandés, pero si los otros tres que se mencionan.
El inglés es el más fácil de entender, sin ninguna duda. Buena pronunciación, pausada y muy estándar. Una delicia.
El escocés es hiper-chungo. Por lo visto conforme subes al norte de GB van rayándose más y más deformando el idioma, hasta convertirlo en un amasijo casi incomprensible.
Ahora lo que me parece más fuerte del artículo.. ¿que el americano es el más fácil? ESTÁS! El americano es, después del escocés, el acento más complicado. Tienen mogollón de acentos según la zona del país (igual que el castellano en España), en general deforman el lenguaje hablando muy abierto, sin pausas entre palabras y, lo que tu llamas relajación al pronunciar, se traduce en una dificultad añadida.
Además, el timbre de las personas de color es lo más chungo que me he echado yo a la cara (salvando al escocés de nuevo, quizás).
Pues eso chico.. que disfrutes de donde estás tú, porque es el inglés más sencillo que encontrarás en todo el mundo.
Pues ni los americanos, ni los ingleses que yo conozco (ni siquiera otros extranjeros como la alemana que está conmigo en la empresa, que por cierto ha vivido un año en USA) están de acuerdo contigo.
En el Reino Unido hay más variaciones en el acento, sobre todo por la convivencia con otros lenguajes nativos, como el galés… paséate por Londres, luego por Cardiff y finalmente por Liverpool, a ver si sigues pensando igual.
Y lo de las personas de color… pues estamos en las mismas: tendrías que hablar con Ezugo, con el que vivo, a ver si le entiendes a la primera.
Un último ejemplo… ponte una peli americana (la que más te apetezca) y luego ve un capítulo de “The IT Crowd”.
De veras que estoy anonadado… igual que en Inglaterra te vas al norte y lo pasas mal, aquí pasa lo mismo con el sur. Pregunta a tus conocidos cómo es hablar con un negro de 2×2 del sur, a ver que te dicen. Puede que entender a los blanquitos del norte sea fácil (lo parecía cuando fuimos de turismo juntos en Diciembre eh???).
Por cierto, he paseado por Manchester, Leeds, York y Liverpool, y no recuerdo haber tenido ningún problema entendiendo.
Aquí las veces que no he entendido a alguna persona no las puedo contar con mis 21 dedos.
En cuanto a lo de las pelis… IT Crowd me parece de las series más fáciles de entender en inglés que he visto! No me parece un gran ejemplo :S. Sin ir más lejos ayer estaba viendo family guy y me perdía bastantes cosas…
Si quieres volver a responderme y no te importa, hazmelo llegar por otro medio, que me he acordado de volver a mirar este hilo de casualidad!
Tampoco vale la pena alargar más la tontería… no te sientas ofendido ni creas que he insinuado que el inglés que vayas a aprender en USA sea ni más cutre ni de peor calidad que el de Inglaterra. Como tantas otras cosas, es cuestión de valoración personal.
eh, que son comentarios en tu blog, te conviene!
Ofendido para nada. Por supuesto, que como todo, son apreciaciones personales. Y mi apreciación personal es que no podrías estar más equivocado
Precisamente lo que pienso es que el inglés que aprenderé aquí SÍ es de peor calidad que el que puedas aprender tú, precisamente porque aquí se habla peor
Comentariooooos!! Tráficooooo!!! Mándame visitas desde tu blog pofesional de deporte, anda va!, que no te cuesta nada!
Un abrazo Carlos.
yo e estado en irlanda y con un nivel basicomediano les entiendes bastante bien, a mi me cuesta mas entender a los americanos ablan como mas dejado y hay muxas palabaras que me cuesta cojerlas a la primera, pero alomjor es porque estoy acostumbrado al irlandes.
el escoces nolo eoido y el ingles es bastante facil diria yo
besooos!